好害羞! 日文教材教你上宾馆的男女会话

网路上流传几张堪称大陆日文教材的照片,课文例句情色指数大开。图为林佑威与刘喆莹激情剧照。(资料照片)
星岛环球网消息:“一起去旅馆吧。”“感觉好吗?”“好舒服啊。”你有看过这麽令人害羞的课文吗?网路上盛传几张照片,据称内容是大陆某日文教科书页面,例句的情色指数简直与色情小说没什麽两样,如此令人喷鼻血的刊物,真的是所谓的教材吗?
脸红心跳的课文哪里来?
东森新闻报道,这些课文例句让追追追小组看得脸红红,实在很难把它与正经八百的语文教材联想在一起。原信指出这是大陆的日文课本,但在没有书籍封面的情况下,要查证可说是大海捞针,幸好,追追追还有强大的义勇侦探团,根据热心网友“小熊猫”以及“梅菲”提供的线索显示,原信所说的这本教材其书名可能为《男と女の会话集中国语》。
我们循着网友提供的线索追查,找到纪伊国屋书店网站对《男と女の会话集中国语》这本书的介绍:此书作者叫刘隆年,为ナツメ出版社於2003年3月出版的书籍,内容以男女相遇、谈话以及恋爱为主题,是贴切生活的实用会话着作。
而ナツメ出版社於其官网上也提供部分内容试阅,从里面可以看出《男と女の会话集中国语》与原信照片的排版方式极为类似,若是将它与原信对照,可看到原信首张照片右边标示的第4单元名称,确实符合此书内容单元的标示(恋人付き合い)。
网路流传的“上宾馆”对话教材。
网路爆红 更多精彩例句出现?
虽然大致上可以确认谣言何所本,不过依照追追追小组的惯例,我们还是想找出原书做比对,因此大肚溪前往纪伊国屋实体书店一探究竟,然而店员表示此书在日本出版,台湾并未进口,所以,无法做实体比对。不过,经过以上的调查,让我们发现,这本“教人泡妞的教科书”在网路上的讨论其实极为热烈,尤其在大陆。输入关键字後不但可以搜寻到原信中的照片,甚至还出现许多系列组图以及许多大陆媒体报导的纪录。
首先,在图片部份,我们在生活新报网,除了找到与原信首张照片相同的图之外,也在新浪北美论坛看到更完整的系列组图,这些照片不只包括原信的第25课课文,还有第20课、26课等内容。而这些新闻内容,多转贴於新快报2008年3月20日的报导(注:新快报原始网页已被移除)。
根据新华网(内容转自新快报)指出,这些网路流传的系列组图,来自“搜狐社区”网站一篇名为《愤怒!变态的日本泡中国女人教材》的文章,因为在一天之内创下20万次的点阅率,进而引起媒体注意与报导,而其中环球网报导点明,这本引起网友炮轰的中国语教材即为《男人和女人的中国语对话集》(男と女の会话集中国语的直接翻译)。
《男と女の会话集中国语》第九课,书中标题、例句、右侧单元名称,以及对话男女头像,都和网路流传的“上宾馆”教材排版相同。(图/撷自ナツメ出版社网站)
虽然知道原信照片是出自於《男と女の会话集中国语》,不过这本书真的是大陆用来教日文的教材吗?追追追小组并无在大陆网站上找到可以佐证此书为日文教材的资讯,相反的,我们蒐集到以下资讯:
1.日本2NN网路论坛於2008年3月20日发表《男と女の会话集中国语》於网路上受中国网友责难的文章,开头提及这是一本中文-日文教材(一册の中国语-日本语教科书)
2.日本Yahoo购物网把此书归类於语言、字典中的中国语类别
3.苹果日报2008年3月21日标题为“日本汉语教材 竟教泡妞淫话”报导,内容指出这是中日文对照的“性爱会话教材”
4.《男と女の会话集中国语》被某日本学习中文网站中列为中级学习者书单
参见:
2NN 〈日本网路论坛)
日本Yahoo购物网
苹果日报 “日本汉语教材 竟教泡妞淫话” 2008/3/21
日本的中文学习网站
简单的归纳以上资讯,《男と女の会话集中国语》并非原信说的,是大陆人用来学日文的教材,反而应该是日本人学习中文的参考书。



